Перевод "now time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение now time (нау тайм) :
nˈaʊ tˈaɪm

нау тайм транскрипция – 30 результатов перевода

But she loves the bath... We've been in here so long.
Come on now, time to come out.
Ok, let's play hide and seek!
Но ей нравится ванна, нам обеим нравится подолгу здесь сидеть.
Ну закругляйся, выходи же давай.
А теперь давайте сыграем в прятки!
Скопировать
And you know it.
My dear Morel, it's now time to fight.
Too bad for these gentlemen who thought that I would be afraid.
И вы это знаете.
Мой дорогой Морель, пришло время вступить в борьбу.
Плохо придётся тем господам, которые думали, что я испугался.
Скопировать
At the beginning he was in great shape.
...it's now time to fight.
But suddenly, he begun to feel bad.
Поначалу он был в хорошей форме.
...Пришло время бороться.
Но неожиданно, он почувствовал себя плохо.
Скопировать
- Send out the devil's helpers.
It's now time for purgatory!
Peyrac wasn't content to play with the processes of nature.
Выведите этих пособников дьявола.
Посмотрите на эту несчастную женщину.
Пейраку было мало того, что он производил насилие над природой.
Скопировать
We have played the games long enough, Hastings.
It is now time to settle the scores.
Thank you.
А эта запись в блокноте?
- Лоусофт. - Да, запись.
Дамы и господа!
Скопировать
A changing of places
It is now time
Too much perfection is a mistake
Смена мест.
Время пришло.
В слишком большом совершенстве кроется ошибка.
Скопировать
Please, don't flatter me, that's for another age...
Now time has separated us...
Something will have to separate us for real sooner or later!
- Я тебя умоляю, не смеши! В твоём-то возрасте.
Пора бы о душе подумать.
Уверяю тебя, нам недолго жить осталось.
Скопировать
Thank you, eddie.
And now, time for this week's request death.
For mr. and mrs. violet steppings Of 23 wolverston road, hull The death of mr. bruce foster of guildford.
Спасибо, Эдди!
А сейчас — еженедельная смерть по заявкам.
Для мистера и миссис Вайолит Степингз, проживающих по адресу г. Халл, Вульферстон Роуд, 23, — смерть мистера Брюса Фостера из Гилфорда.
Скопировать
You should know, my dearest Katerina Matveyevna, that to date, the class battles have been completed by and large, and the day of worldwide liberation is coming.
So it's now time for me to come back home and build a new life in my native land, so dear to my heart
Two o'clock. Have you been here long?
"олько знайте, любезна€ ≈катерина ћатвеевна, что классовые сражени€ на сегодн€шний день в целом завершены и час всемирного освобождени€ настает.
" пришел мне черед домой возвратитьс€, чтобы с вами вместе строить новую жизнь в милой сердцу родной стороне.
ƒва часа. ƒавно обосновалс€?
Скопировать
Thank you.
Now, time to save the universe again then, is it?
Absolutely.
Спасибо.
Теперь пришло время, чтобы снова спасти вселенную, не так ли?
Точно.
Скопировать
Good for you.
Going off line now, time for bed.
What kind for presents are you sending them?
Повезло.
Ладно, я в офф, пора спать.
Что за подарки ты им пришлешь?
Скопировать
What did you there?
Prakha, it is now time for Miss Cutwater's soul to enter Miss Hoskins.
Enter Miss Hoskins!
Что ты делал в аэропорту?
Праха, душе мисс Кайуотер пора в тело мисс Хоскинс.
- В тело мисс Хоскинс.
Скопировать
All the stupid people end up with us.
Kahya, it is now time to start a business.
Yes agha, tell me what to do.
Все дураки заканчиваются с нами.
Кахия, пора начинать бизнес.
Да, Ага, скажите мне, что делать.
Скопировать
When the child was a child it choked on spinach, peas... rice pudding and steamed cauliflower... and now eats all of that, and not just because it has to.
When the child was a child, it woke up once in a strange bed... but now time and time again.
Many people seemed beautiful then, nowadays it's only the odd one.
Когда ребёнок был маленьким, он давился шпинатом, горохом... рисовым пудингом и варёной цветной капустой... а теперь ест это всё. И, вовсе, не в крайнем случае.
Когда ребёнок был маленьким, однажды он проснулся в чужой постели... и сейчас это происходит постоянно.
Многие люди казались прекрасными. А сейчас - лишь редкие.
Скопировать
Understand, that while I'm not a prophet, I can tell you that if I were going to be sent away in a life pod and forced to watch everything I love and have fought for die before my eyes without even a chance to keep it together the life pod would suffer just such a terrible accident.
Now, time being circular, if we know that this will happen then we may as well assume that it has happened
The president is right, ma'am.
Поймите, я - не пророк, но я могу вам сказать что если я буду лететь отсюда в спасательной капсуле наблюдая, как все, что я люблю и за что я боролась, погибает на моих глазах и не имея не одного шанса помочь, моя капсула точно взорвется.
Так что, учитывая цикличность времени, если мы знаем, что это может случится мы можем допустить, что это уже случилось... ..и спасательная капсула не является безопасным местом для меня.
Президент прав, мэм.
Скопировать
OK. And now...
Now time stands still.
Hopefully.
Хорошо... а теперь.
время остановилось.
Надеюсь.
Скопировать
This was real We'd all fulfilled our obligations to operational security.
It was now time to fulfil our obligations to each other.
very bad boy!
Это было на самом деле. Мы все выполнили свой долг по обесепечению секретности операции.
Теперь пришло время выполнить долг друг перед другом.
Очень плохой парень!
Скопировать
I wish I had more time.
But now time is all we have.
And we haven't had a Shadow attack in nearly eight days.
Я хотела бы, чтобы у меня было больше времени.
Но этот миг - все, что у меня есть.
Тени не нападали уже почти восемь дней.
Скопировать
You just couldn't do it.
Now time has gone by, and now it's fair game.
It's tragedy plus time.
Просто нельзя.
Время прошло и теперь это запросто.
Понимаете, о чем я? Это трагедия плюс время.
Скопировать
Daniel-san, your best karate is still inside you.
Now time let out!
That's the end of the rest period.
Дениэл-сан, всё твоё карате внутри тебя.
Теперь пора показать.
Время. Перерыв окончен.
Скопировать
"This is my wife, Sits-with-a-full-house".
"It is now time for the white man to get drunk," "and we'll get back the land you took from us".
The Puritans stayed here and groups broke away from them and then we got the people who knock on your door at 6:30 in the morning on Sunday going,
"Это моя жена, Сидя-с-фул-хаусом!"
"Теперь белому человеку время напиваться, а мы заберём у вас обратно нашу землю!"
Но вот что интересно, эти пуританцы остались здесь, и от них отделялись группы людей, и в итоге появились те, которые стучат в дверь в пол седьмого утра в воскресенье со словами
Скопировать
All right, Dr. Wells, you were right.
I screwed with time and now time is screwing with me.
Cold is back, he kidnapped Cisco, and Iris is...
Да, доктор Уэллс, вы были правы.
Я уделал время, а теперь время уделало меня.
Холод вернулся, похитил Циско, а Айрис...
Скопировать
You are fortunate Toba.
Now, time is running short.
You must complete the operation with maximum speed.
Тебе повезло Тоба.
Сейчас, времени остается все меньше.
Ты должен завершить операцию с максимальной скоростью.
Скопировать
It's a relief.
Right, we must move on, because it is now time to do the news.
Yes, and we begin with the Government's attitude to speed limits.
Какое облегчение.
Так, мы должны двигаться дальше, потому что сейчас настало время новостей.
Да, и начнем мы с отношения правительства с скоростным ограничениям.
Скопировать
You have been the hero of many, many films in the past.
It's now time to be the hero in another one.
'In Milan, the San Siro Stadium was coming to life.
Ты был героем многих, многих фильмов в прошлом.
Теперь настало время победить и в этом тоже.
Стадион Сан Сиро в Милане оживляется.
Скопировать
The school run, perhaps, you could send the kids off while you stay in bed but other than that, utterly pointless.
Anyway, it's now time to put a star in our reasonably priced car.
Now, my guest tonight likes bikes and is incredibly tiny. Oh, is it me? !
Жаль, что к ней не приделали руки. - Для поездки в школу, возможно, вы могли бы отправить детей, оставаясь в постели.
но во всех остальных случаях это совершенно бессмысленно. А сейчас время посадить звезду в наш бюджетный автомобиль.
Мой сегодняшний гость любит мотоциклы и невероятно крошечный.
Скопировать
The time for questions is over.
It's now time for learning.
Okay? You're-you're impeding on your own safety.
Время вопросов закончено.
Настало время учёбы.
Вы препятствуете собственной же безопасности.
Скопировать
Five... Four... Three...
With their dishes complete, it's now time for the chefs to face chef Ramsay...
Ladies and gentlemen, you ready?
Пять... четыре... три... два...один и СТОП!
(Диктор) С готовыми блюдами, самое время встретиться с шефом Рамзи, лицом к лицу...
Дамы и господа, вы готовы?
Скопировать
Oh, yeah, yeah, yeah.
Anyway, it is now time to put a star in our reasonably priced car.
My guest tonight is best known as a- ginger man who is intent on bringing suffering and misery to countless millions of innocent souls.
Да, да, да.
Ну а теперь пришло время посадить звезду за руль нашего бюджетного автомобиля.
Мой сегодняшний гость лучше всего известен как рыжий мужик, стремящийся навлечь страдания и горе на бесчисленные миллионы невинных душ.
Скопировать
You are free to take your own path and that path will be different for all of you.
But it's now time to create your own lives.
To create your own destiny.
Вы выберете свой путь, который у всех будет разным.
Но вы должны создать свою жизнь.
Создать свою судьбу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов now time (нау тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы now time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нау тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение